CrazyWaiter
5jan/110

Il Coccodrillo come fa?

One of the most know Italian nursery rhymes. It was sung the first time at the Zecchino d'Oro Festival in 1993 and it's one of the adults' favourites too in children's songs category. The Zecchino d'Oro Festival is an international song festival for children really popular in Italy. (*)

And the translation (first part found here, second part by myself)

Oggi tutti insieme cercheremo di imparare
Today we will try to learn all together

Come fanno per parlare fra di loro gli animali
How the animals can talk to each other

- Come fa il cane?
- What sound makes the dog?

- Bau!
- Bau!

- E il gatto?
- And the cat?

- Miao!
- Meow!

- L’asinello?
- The little donkey?

- Hi! Ho!
- Hi! Ho!

- La mucca?
- The cow?

- Muuu…!
- Muuu…!

- La rana?
- The frog?

- Cra!
- Cra!

- La pecora?
- The sheep?

- Beee…!
- Beee …!

E il coccodrillo? E il coccodrillo?
And what about the crocodile?

Il coccodrillo come fa?
How does it sound the crocodile?

Non c’e nessuno che lo sa
There’s no one who knows

Si dicce mangi troppo
They say he eats too much

Non metta mai il cappotto
They say he never wears his coat

Che con i denti punga
They say he stings with his teeth

Che molto spesso pianga
They say he often cries

Pero quando e tranquillo
But then, when he is quiet

Come fa ’sto coccodrillo
How does it sound that crocodile?

Il coccodrillo come fa?
How does it sound the crocodile?

Non c’e nessuno che lo sa
There’s no one who knows

Si arrabbia ma non strilla,
He gets angry but doesn't scream

Sorseggia camomilla
He sips camomille

E mezzo addormentato se ne va
And goes away half asleep

Guardo sui giornali
I look in the newspapers

Non c’e scritto niente
Nothing has been written about

Sembra que il problema
It seems that the problem

Non importi alla gente
doesn't interest anybody

Ma se per caso a l mondo
But if by chance in the world

C’e qualcuno che lo sa
There is somebody

La mia domanda
My question

E ancora questa qua:
is still this one

Il coccodrillo come fa?
How does it sound the crocodile?

Non c’e nessuno che lo sa
There’s no one who knows

Si dicce mangi troppo
They say he eats too much

Non metta mai il cappotto
They say he never wears his coat

Che con i denti punga
They say he stings with his teeth

Che molto spesso pianga
They say he often cries

Pero quando e tranquillo
But then, when he is quiet

Come fa ’sto coccodrillo
How does it sound that crocodile?

Il coccodrillo come fa?
How does it sound the crocodile?

Non c’e nessuno che lo sa
There’s no one who knows

Si arrabbia ma non strilla,
He gets angry but doesn't scream

Sorseggia camomilla
He sips camomille

E mezzo addormentato se ne va
And goes away half asleep

Incoming search terms for the article:

Be Sociable, Share!
Comments (0) Trackbacks (0)

No comments yet.


Leave a Reply

No trackbacks yet.



%d bloggers like this: