Better dead than plain

I’ve got a lot of guests of Spain and the kids love it when I sing Spanish songs. So another funny Spanish song of 2004


Antes muerta que sencilla, – I’D RATHER BE DEAD THAN PLAIN

El pintalabios, toque de rimel – Lipstick, A touch of mascara
Moldeador como una artista de cine – Hair gel, Like a Hollywood actress
Peluquería, crema hidradante – Go to the stylist, A bit of moisturising cream
Y maquillaje que es belleza al instante – And some instant beauty make-up
Abrid la puerta que nos vamos pa’la calle – Open the door, we’re gonna hit the street
Que a quién le importa lo que digan por ahí – And who cares what they say about us out there

Antes muerta que sencilla, – I’d rather be dead than plain,
ay que sencilla, ay que sencilla – than plain, oh so plain
Antes muerta que sencilla, – I’d rather be dead than plain,
ay que sencilla, ay que sencilla – than plain, oh so plain

Y es la verdad porque somos así – And it’s true, that’s what we’re like
Nos gusta ir a la moda, que nos gusta presumir – We love dressing up, we’re into showing out
Que más nos da que digas tu de mí – We don’t care what they say about us
De Londres, de Milán, de San Francisco o de París – In London, Milan, San Francisco or Paris

Y hemos venido a bailar – And we’ve come to dance
Para reir y disfrutar – To laugh and have some fun
Después de tanto y tanto trabajar – After so, so much hard work
Que a veces las mujeres necesitan – You know sometimes women need
Una poquita, una poquita, una poquita, una poquita libertad – A little, just a little, just a little bit of freedom

Mucho potaje de los de antes – Plaster on the make-up, like we always used to
Por eso yo me muevo así con mucho arte – It helps to give me rhythm, I’m a real little mover
Y sí algún novio se me pone por delante – And if one of my boyfriends tries to stand in my way
Le bailo un rato – I dance with him a while
Y una gotitas de Chanel nº 4 – With some drops of Chanel n? 4
¡El más barato! – Which always works out cheaper
Que a quién le importa lo que digan por ahí – Who cares what they say about us out there

Antes muerta que sencilla, – I’d rather be dead than plain,
ay que sencilla, ay que sencilla – than plain, oh so plain
Antes muerta que sencilla, – I’d rather be dead than plain,
ay que sencilla, ay que sencilla – than plain, oh so plain
ay que sencilla, ay que sencilla – than plain, oh so plain
Antes muerta que sencilla, – I’d rather be dead than plain,
ay que sencilla, ay que sencilla – than plain, oh so plain

Y es la verdad porque somos así – And it’s true, that`s what we’re like
Nos gusta ir a la moda, que nos gusta presumir – We like dressing up, like showing out
Que más nos da que digas tu de mí – We don’t care what they say about us
De Londres, de Milán, de San Fransisco o de París – In London, Milan, San Francisco or Paris

Y hemos venido a bailar – And we’ve come to dance
Para reir y disfrutar – To laugh and have fun
Después de tanto y tanto trabajar – After so, so much hard work
Que a veces las mujeres necesitan – You know sometimes women need
Una poquita, una poquita, una poqui… – A little, just a little, just a little bit of freedom

Y hemos venido a bailar – And we’ve come to dance
Para reir y disfrutar – To laugh and have fun
Después de tanto y tanto trabajar – After so, so much hard work
Que a veces las mujeres necesitan – You know sometimes women need
Una poquita, una poquita, una poquita, una poquita libertad – A little, just a little, just a little bit of freedom

Antes muerta que sencilla, – I’d rather be dead than plain,
ay que sencilla, ay que sencilla – than plain, oh so plain
Antes muerta que sencilla, – I’d rather be dead than plain,
ay que sencilla, ay que sencilla – than plain, oh so plain

(translation taken from Lyricsbay)

Incoming search terms for the article:

Leave a Reply